28 de abr. de 2018

PANIC - Snail (달팽이)



집에 오는 길은 때론 너무 길어
나는 더욱더 지치곤 해
문을 열자마자 잠이 들었다가
깨면 아무도 없어

Tem vezes que o caminho de volta para casa é muito longo.
O que me deixa cada vez mais cansado.
Abro a porta e logo em seguida vou dormir.
Quando acordo, não há ninguém.

좁은 욕조 속에 몸을 뉘었을때
작은 달팽이 한 마리가
내게로 다가와 작은 목소리로 속삭여줬어

Quando deito meu corpo em uma banheira estreita,
um pequeno caracol
vem até mim e sussurra em voz baixa:

언젠가, 먼 훗날에 
저 넓고 거칠은 세상 끝 바다로 갈거라고
아무도 못봤지만
기억 속 어딘가 들리는 파도소리 따라서
나는 영원히 갈래

Algum dia, em um futuro distante, 
eu irei com o mar até o fim deste vasto mundo.
Mesmo sem ver ninguém,
eu seguirei o som do mar que está em algum lugar na lembrança
E assim eu irei para sempre.

모두 어딘가로 차를 달리는 길
나는 모퉁이 가게에서
담배 한 개비와 녹는 아이스크림 들고 길로 나섰어
해는 높이 떠서 나를 찌르는데
작은 달팽이 한마리가
어느새 다가와 내게 인사하고 노랠 흥얼거렸어

Da rua onde todos dirigiam seus carros rumo a algum lugar,
eu saí de uma loja da esquina.
Com um sorvete derretendo e um cigarro em mãos, assim eu fui caminhando.
Enquanto o sol forte me queimava,
um pequeno caracol
chegou de repente, me cumprimentou e cantou tal canção

언젠가 먼 훗날에
저 넓고 거칠은 세상 끝 바다로 갈거라고
아무도 못봤지만
기억 속 어딘가 들리는 파도소리 따라서
나는 영원히 갈래

Algum dia, em um futuro distante
Eu irei com o mar até o fim deste vasto mundo.
Mesmo sem ver ninguém,
eu seguirei o som do mar que está em algum lugar na lembrança.
E assim eu irei para sempre.

내 모든 걸 바쳤지만
이젠 모두 푸른 연기처럼 산산이 흩어지고
내게 남아 있는 작은 힘을 다해
마지막 꿈속에서
모두 잊게 모두 잊게 해줄 바다를 건널거야

Dei tudo de mim, mas
agora tudo se espalhou igual fumaça.
Só restou uma pequena força para mim.
No meu último sonho
eu esquecerei de tudo e atravessarei o oceano.

언젠가 먼 훗날에
저 넓고 거칠은 세상 끝 바다로 갈거라고
아무도 못봤지만
기억 속 어딘가 들리는 파도소리 따라서
나는 영원히 갈래

Algum dia, em um futuro distante
Eu irei com o mar até o fim deste vasto mundo.
Mesmo sem ver ninguém,
eu seguirei o som do mar que está em algum lugar na lembrança.
E assim eu irei para sempre.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home