8 de dez. de 2021

ATEEZ - Turbulence (야간비행)


아직 난 어린 걸지 몰라, ah
까만 밤 하늘을 맴돌아, ah
조급함이 만들어 놓은 난기류는 우릴 비틀어
떨어지네, waterfall (떨어지네, waterfall)
끝이 없는 free fall (끝이 없는 free fall)

Talvez porque ainda estou novo.
Estou vagando sob o escuro céu da noite.
A turbulencia criada pela impaciência nos distorce.
Uma cachoreira caindo.
Uma interminavel queda livre.

거친 바람에, 닫힌 마음에
세상은 내게 추락만을 택하라는 듯
끝없는 어둠만

Neste vento forte, neste coração retraido,
o mundo parece me dizer para escolher apenas cair.
É uma escuridão sem fim.

이 끝에 우린 어디로?
어떤 모습으로 무엇이 돼야만 하나?
단지 난 겨우 나이기도 벅찬 나인데
듣고 있나요? 누군가? 그 저 안아줄 순 없나?
우린 어디로? 어떤 모습으로 무엇이 돼야만 하나?
또 난? I want to be where you at

No final disso, onde estaremos?
No que devemos nos tornar e de que forma?
Já estou sobrecarregado por apenas ser eu mesmo.
Estão me ouvindo? Alguém aí? Não poderia me dar um abraço?
Onde estaremos? No que devemos nos tornar e de que forma?
E eu? Eu quero estar onde você está.

Fix on
목적지를 몰라 헤매다 쓰러져
방향을 찾지 못해 방황해 wanderer
날개가 꺾이고 휩쓸려버려 무서워
지치고 지겨워 내게서 계속 멀어져

[Fix on]
Cair enquanto ando sem saber o destino.
Um andarilho perambulando, sem conseguir achar a direção.
Temo que minhas asas se quebrem e eu seja arrastado.
Cansado e entediado. Continuo me afastando de mim.

높은 곳에서 내려다 본 세상은 두렵긴 해
청춘이란 물음표에서 정답을 찾는 여행
떨어지네 waterfall (떨어지네 waterfall)
끝이 없는 free fall (끝이 없는 free fall)

O mundo que vejo do alto me assusta.
Definir juventude? É uma jornada a busca dessa resposta.
Uma cachoreira caindo.
Uma interminável queda livre.

거친 바람에, 닫힌 마음에
세상은 내게 포기만을 택하라는 듯
끝없는 어둠만

Neste vento forte, neste coração retraido,
o mundo parece me dizer para escolher apenas cair.
É uma escuridão sem fim.

이 끝에 우린 어디로?
어떤 모습으로 무엇이 돼야만 하나?
단지 난 겨우 나이기도 벅찬 나인데
듣고 있나요? 누군가? 그 저 안아줄 순 없나?
우린 어디로? 어떤 모습으로 무엇이 돼야만 하나?
또 난?

No final disso, onde estaremos?
No que devemos nos tornar e de que forma?
Já estou sobrecarregado por apenas ser eu mesmo.
Estão me ouvindo? Alguém aí? Não poderia me dar um abraço?
Onde estaremos? No que devemos nos tornar e de que forma?
E eu?...

어둠 뿐인 세상 속에서
하늘 위를 높이 나는 꿈
저기 보여 빛을 따라가
Help me, I just go, we can all go up
무사히 도착하길 빌어 야간 비행
I shine on my own
사람들은 그걸 별이라 부를테
니 그저 빛나면 돼
Passion, young, fever

Em um mundo de apenas escuridão,
eu sonho voar alto sobre o céu.
Eu olhe para lá. Sigo a luz.
Me ajudem e eu apenas irei. Todos nós podemos subir.
Desejo que esse voo noturno chegue em segurança.
Tenho luz própria.
As pessoas chamam isso de estrela.
Você só precisa brilhar.
Paixão, juventude e fervor.

이 끝에 우린 여기서
지금 모습으로 무엇이 돼야 한다면
나는 내가 되기를 바래 너도 같기를
듣고 있나요? 누군가?
가슴에 새길 이 노래 (Oh, ooh-ooh)
우린 여기서 지금 모습으로 그대로여도 괜찮아 tonight

No final disso, nós que estamos aqui,
e se tivermos que mudar o nosso jeito atual?
Desejo mudar para o mesmo 'eu'. E espero que você também.
Estão me ouvindo? Alguém aí?
Grave esta música em seu coração.
Estamos aqui agora. Tudo bem ficarmos assim nesta noite.

매일 밤, 시린 맘, 거친 싸움, 지친 날 (Oh-oh)
따스한 온기로 안아줘 (Oh)
매일 밤 시린 바람 거친 파도 지친 날
Still fly, 더 안아줘

Toda noite, um coração frio, uma batalha difícil, um dia cansativo.
Mas me abrace com sua ternuna.
Toda noite, um vento frio, ondas fortes, dia cansativo.
Mas continue voando. Me abrace mais.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home