3 de abr. de 2021

Estrutura ~ (기) 때문에

 
- A palavra 때문에 funciona como conjunção;
- Pode ser traduzida por: por causa de, devido a, em razão de;
- Ela é usada com substantivos.

Exemplos:
너 때문에 = por causa de você / por sua causa;
아이 때문에 = por causa do bebê;
학생 때문에= por causa do estudante;

Como falei mais acima, ela é uma conjunção. E a conjunção, como sabemos, liga duas orações, sendo elas: oração subordinada e oração principal.

Exemplos:
Não saí por causa da chuva.
나는 비 때문에 여행하지 않았어.

여행하지 않았어 (não saí) = Oração principal.
비 때문에 (por causa da chuva) = oração subordinada causal.

눈 때문에 길이 미끄러워요
A estrada está escorregadia por causa da neve.

길이 미끄러워요 
(a estrada está escorregadia) = oração principal.
눈 때문에 
(por causa da neve) = oração subordinada causal.

기 때문에

- Também é uma conjunção;
- Usa-se com verbos e adjetivos;
- Como ela é usada com verbo ou adjetivo, penso que a tradução mais adequada para esta conjunção seria a palavra porque (motivo/causa).

Exemplos
고부하 기 때문에 = porque estudo.
피곤하 기 때문에 = porque estou cansado.
춥기 때문에 = porque está frio.


저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요.
Quero comer porque estou com fome.

비가 오기 때문에 우산을 가지고 왔어요.
Trouxe uma sombrinha porque estava chovendo.

Observação¹: A estrutura 아/어서 tem a mesma função do 기 때문에. A diferença é que usando o 기 때문에, você estará enfatizando mais o motivo/causa.

Observação²:  Podemos transformar um verbo/adjetivo em substantivo quando colocamos o 기 logo após o verbo, exemplo:
 
공부하다 = estudar => 공부하기 = estudo 
피곤하다 = estar cansado => 피곤하기 = cansaço

Quando mesclamos, por exemplo, o 피곤하기 + 때문에, a tradução pode ser também: por causa do cansaço. Vai depender muito da frase total (unindo a subordinada à principal), qual tradução deixaria a frase mais harmoniosa.


Entendeu bonitinho? ^^
Espero que sim.
Caso não tenha ficado claro, pode comentar abaixo.
Será um prazer ajudar.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home