아마도 우린 언젠가 기억하겠지
바랜 기억 속에 숨겨 놓았던 약속을
Talvez, algum dia, lembraremos
das promessas feitas e escondidas nas lembranças desbotadas.
들뜬 사랑에 취한 모든 게 지나가고
시덥지 않은 세월들로 볼품없어 시리겠지만
또 훌쩍 다가온 그대란 그리움에
그때로 되돌아간다면 말해줄 텐데
A embriaguez daquele amor ficou totalmente no passado.
Embora ele tenha esfriado devido àqueles anos desagradáveis,
eu vim aqui outra vez porque senti sua falta.
Se voltássemos para aquele tempo, eu lhe diria.
어느 날 어느 시간에 닿는다면
한 번 안아주며 전해줄 텐데
먼 훗 날 어느 시간이 지나가도
그댄 추억 아닌 매일이라고
Se em algum dia, alguma hora eu te alcançar,
eu irei te abraçar uma vez e te entregar.
Em um futuro distante, mesmo com o passar do tempo,
você não será como uma lembrança nos meus dias.
아마도 또 우린 같은 곳을 지나와
같은 듯 또 다른 매일을 그리며 살겠지
Talvez a gente passe pelo mesmo lugar outra vez.
E nesse mesmo lugar, ainda em vida, desenharemos um outro dia.
매번 오는 계절이 또 그대 불러오고
매번 부는 바람에도 어이없이 그대만
뭐 별일 아닌 듯 넘어간 듯싶다가
그때로 되돌아가 애꿎은 맘이네요
A estação volta toda vez e outra vez eu chamo por você.
Mesmo com a brisa a soprar toda vez, é só você.
Queria que fosse como um passado, como se nada fosse especial.
Mas meu coração desajeitado volta para aquele tempo.
어느 날 어느 시간에 닿는다면
한 번 안아주며 전해줄 텐데
먼 훗 날 어느 시간이 지나가도
그댄 추억 아닌 매일이라고
Se em algum dia, alguma hora eu te alcançar,
eu irei te abraçar uma vez e te entregar.
Em um futuro distante, mesmo com o passar do tempo,
você não será como uma lembrança nos meus dias
그댄 추억 아닌 매일이라고
Você não será como uma lembrança nos meus dias.
Nenhum comentário:
Postar um comentário