Because this is my first life Ost
방 안을 한 가득 채워놨었던 꿈들이
한 장씩 의미를 잃어가서
바래졌어
Os sonhos que enchiam o interior do meu quarto
foram perdendo significado.
Ficaram desbotados.
지난 날을 빼곡하게 적어놓은
작은 종이들에 이제는
멍해지기도 해
Os dias de outrora que eu escrevi
em um pequeno papel, agora
eu tento apagá-los.
다른 내일들을 바라보는 일이
말처럼 쉽지 않아서
손 댈 수도 없어
Olhar para aqueles dias que eram diferentes
não é tão fácil como soa.
Porque minhas mãos não conseguem alcançá-los.
오늘처럼 하루를 참아도
자꾸 되돌아오는 매일을 살고
바보같은 일을 반복하고
혼자 또 한 켠에 서서
정말 혹시나 내일은 다를까봐
한 걸음도 갈 수가 없어
Mesmo suportando dias iguais ao de hoje,
vivendo naquela mesmice diária,
repetindo as tolices,
eu permaneço no canto, sozinha,
me questionando se o meu amanhã será diferente.
Não consigo dar um passo adiante.
언젠가 써놓은 이루려던 미래들이
아직은 그 시간에 머물러 멈춰있어
Os planos futuros que desejo alcançar algum dia
ainda estão parados no tempo
가끔씩은 어렸던 날이 그리워
다시 그 날 앞에 닿으면
웃을 수 있을까봐
Às vezes sinto falta dos meus dias de adolescente.
Se eles estivessem à minha frente outra vez,
provavelmente eu ia conseguir sorrir.
같은 시간들을 반복하는 일이 어느새 익숙해져서
그렇게 지나가고 있어
Acostumada às atividades repetitivas e aos mesmos horários,
assim os meus dias vão passando.
오늘처럼 하루를 참아도
자꾸 되돌아오는 매일을 살고
바보같은 일을 반복하고
혼자 또 한 켠에 서서
정말 혹시나 내일은 다를까봐
한 걸음도 갈 수가 없어
Mesmo suportando dias iguais ao de hoje,
vivendo naquela mesmice todo dia,
repetindo as tolices,
eu permaneço no canto, sozinha,
me questionando se o meu amanhã será diferente.
Não consigo dar um passo adiante.
잠시라도 괜찮을 나를 그려봐
한 편의 영화같은 어떤 날을 난
Desenho-me estar bem, mesmo por um breve momento.
Como se esses dias fossem apenas parte de um filme.
오늘처럼 하루를 참아도
자꾸 되돌아오는 매일을 살고
바보같은 일을 반복하고
혼자 또 한 켠에 서서
정말 혹시나 내일은 다를까봐
한 걸음도 갈 수가 없어
Mesmo suportando dias iguais ao de hoje,
vivendo naquela mesmice todo dia,
repetindo as tolices,
eu permaneço no canto, sozinha,
me questionando se o meu amanhã será diferente.
Não consigo dar um passo adiante.
Nenhum comentário:
Postar um comentário