1 de fev. de 2016

Giriboy - Adult (성인)



넌 아직도 그 일을 하고 있니
난 아직도 그 일을 하고 있지
나름대로 잘 돼서. 나는 너무 행복한데
생각이 너무 많아 밤에는 못 자고 있지

Me questiono se você ainda está trabalhando.
Eu ainda estou trabalhando.
As coisas tem ficado bem. Estou super feliz
Mas são tantos pensamentos que eu nem consigo dormir à noite.

아무런 상관없는 너가
너무 바빠 다 잊고 생각 안 나던 너가
너에게 말한 바람들을 다 이루고 나서야
내팽개친 순수함을 다시 난 주워 담고 있지

Você não tem nada a ver comigo.
Não penso em você, eu te esqueci. Eu estou muito ocupado.
Eu espero que se cumpra tudo o que eu lhe desejei.
Estou pegando novamente os pedaços de inocência que joguei fora.

마 전 너의 번홀 찾았어
다행이야 나도 번호를 안 바꿔서
혹시 이건 얼미련일까 한참 생각해봤지만
이건 “그냥 생각나서” 에 조금 더 가까워

Um tempo atrás achei o seu número.
Que sorte! Eu também não mudei de número.
Será que é tolice? São tantas lembranças
Mas isso está ficando mais perto de "apenas lembranças".

이런 날이 올까 상상도 못 했어 난
예전에 우리 치고 박고 난리도 아니었잖아
그래 그 땐 그게 정말 최선의 방법이었어
지금은 절대 겪을 수 없는 큰 감동이었어

Eu sequer conseguia imaginar que esse dia viria.
Antes a gente só brigava muito, e nem era algo tão caótico. 
Sim, naquele tempo essa foi a melhor solução.
É uma grande alegria que agora não sofreremos mais.

많은 시간이 흐르고 난 후에 난 달력을 보네
그냥 생각이 나서. 그냥 생각이 났어
우린 다른 곳에서, 똑같은 아침과 밤을 보네
그냥 생각이 나서. 그냥 생각이 났어

Depois de um longo tempo, eu vejo o calendário.
E vem apenas as lembranças. Vem apenas as lembranças.
Nós estamos em lugares diferentes, mas olhamos os mesmos dias e noites
Só ficaram lembranças. Só ficaram as lembranças.

I’m fine 너가 없는 도시에서
꿇리면 안 돼 흐르는 눈물 모른 척 했어
다 소용없는 짓 괜찮은 척
메마른 몸 예쁜 여잘 쟁취하는 것

Eu estou bem sem você nesta cidade.
Não fraquejar, fingir que não percebo as lágrimas caírem
Fingir que estou bem, são coisas completamente inúteis.
O meu corpo ressequido quer ganhar belas mulheres.

근데 그것도 별로 오래 못 가더라고
갈 사람은 가고 일만 배신 안 하더라고
그래서 너무 빨리 달린 거야
그래서 지금 너에게 창피를 팔리는 거야

Mas mesmo assim não consigo ir mais longe.
Essas pessoas que vem e vão, é só trabalho que elas não traem.
Por isso eu estou correndo bem rápido.
Por isso agora eu estou vendendo a vergonha para você.

뭐 니가 어떤 여자였건 아무 상관도
돈이 필요하다거나 어떤 바람도
심심해서도 아냐 그냥 생각이 나서
그냥 생각이 났어 갑자기 정신 나가서

Não importa que tipo de mulher você é.
Se precisa de dinheiro ou se tem algum desejo.
Eu não estou entediado. É que eu apenas lembrei.
Apenas lembrei. É porque de repente eu fiquei fora de mim. 

지금 생각해보면 우린 잘못한 건 없어
그저 변해가며 고쳐갈 뿐 뭐라 할 건 없어
난 다시 태어났어 많은 경험 후에
널 미워한 게 후회돼 전부 똑같은데

Agora quando eu penso, a gente não fez nada errado.
Apenas nos corrigimos enquanto mudamos. É só o que podemos fazer.
Depois de tantas experiências, eu renasci.
Mesmo que eu chegue a me arrepender por odiar você,
tudo fica do mesmo jeito.

많은 시간이 흐르고 난 후에 난 달력을 보네
그냥 생각이 나서. 그냥 생각이 났어
우린 다른 곳에서, 똑같은 아침과 밤을 보네
그냥 생각이 나서. 그냥 생각이 났어

Depois de um longo tempo, eu vejo o calendário
E vem apenas as lembranças. Vem apenas as lembranças.
Nós estamos em lugares diferentes, mas olhamos os mesmos dias e noites
Só ficaram lembranças. Só ficaram as lembranças.

아무런 이유도 없어, 너를 보는 게
아무런 조건도 없어,너를 보는 게
우리 서로 사랑하지 않잖아
우린 이제는 머리를 쓰잖아
생각 없이 웃자
그냥 생각 없이 웃자

Sem uma razão devida, eu olho para você.
Sem uma circunstância devida, eu olho para você.
Você sabe que a gente não se amava.
Você sabe que agora nós estamos usando a cabeça.
Vamos sorrir, sem lembranças.
Vamos apenas sorrir, sem lembranças.

많은 시간이 흐르고 난 후에 난 달력을 보네
그냥 생각이 나서 그냥 생각이 났어
우린 다른 곳에서 똑같은 아침과 밤을 보네
그냥 생각이 나서 그냥 생각이 났어

Depois de um longo tempo, eu vejo o calendário
E vem apenas as lembranças. Vem apenas as lembranças.
Nós estamos em lugares diferentes, mas olhamos os mesmos dias e noites
Só ficaram lembranças. Só ficaram as lembranças.

I’m fine, thank you and you
Eu estou bem, obrigado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home