12 de abr. de 2019

CHEN - Flower (꽃)

고요한 침묵만 가득한 마음은
텅 비어 온기마저 흩어져
쓸쓸히 혼자 견뎌온 꽃 한 송이

Coração cheio de silêncio.
Coração vazio. Até o seu calor se espalhou.
Apenas uma flor resistiu a tudo sozinha.

한숨도 못 자고 기다렸던 내 맘의 봄이 어서 와주길
Desejo que venha logo a primavera 
que meu coração incansavelmente esperou.
겨울 지나 불어온 봄바람 따라 다시 또 내 안에
Que o inverno vá embora e a brisa da primavera
sopre dentro de mim outra vez.

꽃이 핀다, 따스해진 해를 담아
작은 꿈들이 되어.
움츠려 있던 꽃잎이
하나둘 피어온다

As flores desabrochando, absorvendo o sol,
se tornaram um pequeno sonho.
Pétalas encolhidas
que desabrocham uma por uma.


차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
어쩌면 그렇게 내게 봄이 온다

Como a temporada fria derretendo subitamente.
Talvez seja assim a primavera chegando até mim.

수없이 많은 날의 눈물은
목마른 나의 버팀이 되고
슬픔조차 결국엔 추억이 되어
내 맘에 화사한

As lágrimas de vários dias
se tornaram um amparo para mim que se encontra sedento.
Até a tristeza, no fim de tudo, se tornou uma lembrança
brilhando em meu coração.

꽃이 핀다, 보드라운 봄빌 담아
아픔인 줄 알았던
눈물을 머금은 잎이
하나둘 피어온다

As flores desabrochando, absorvendo a delicada primavera,
eu achava que me trariam dores.
Suas pétalas, bebendo das lágrimas,
desabrocham uma por uma.

차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
어쩌면 그렇게

Como a temporada fria derretendo subitamente.
Talvez seja assim...

깊은 밤 끝에 밝은 새벽이 시작되고
다시 아름답게 태어나

Finda a noite e um brilhante amanhecer se inicia.
Renasce lindamente.

꽃이 핀다, 따스해진 해를 담아
작은 꿈들이 되어
움츠려 있던 꽃잎이
하나둘 피어온다

As flores desabrochando, absorvendo o sol,
se tornaram um pequeno sonho.
Pétalas encolhidas
que desabrocham uma por uma.


차갑게 얼어붙은 계절이 어느새 녹아내리듯
기다린 봄날에 다시 피어온다

Como se a temporada fria derretesse subitamente.
Desabrocham outra vez nesta tão esperada primavera.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home