Yeh Uh They’re like ocean waves
São como as ondas do oceano
그냥 혼자서 계절 타는 건지 (2x)
Sinto-me solitário. Será que é por causa da estação?
Yup uh man I’m livin it 남부럽지 않은 매일매일
어디에 있든지 all the kids Follow around 밀려와
like ocean waves
폰 배터리를 갈아 끼우는 중
넘쳐 흘려버리는 Messages huh
일상은 인기에 흥건한데
마음은 말라 비틀어지기 일보 직전
Sim, cara, vivo meu dia-a-dia sem ter inveja de ninguém.
Não importa onde eu esteja, todo mundo me segue
igual as ondas do oceano.
É só eu trocar a bateria do meu celular,
e ele já fica cheio de mensagens.
Minha vida diária é encharcada de popularidade,
mas o meu coração está prestes a secar.
시간이 갈수록 점점
매사에 나의 태도는 무덤덤
시답잖은 만남 대화도 지겹고
남의 눈에 맞춰 사는 것도 뭐 같고
그냥 쌓여가 쌓여가
연락도 안 하는 번호만
그냥 쌓여가 쌓여 가
원하지 않아도 자꾸 쌓이는
Na medida que o tempo passa, mais e mais
as minhas atitudes em relação a tudo vão ficando indiferentes.
Me cansei daquelas conversas e encontros banais
Viver de acordo com o que eles esperam, tal realidade
se amontoa cada vez mais.
Os números que eu nem sequer entro em contato,
eles vão só se amontoando.
Mesmo não querendo, continua acumulando.
아 이놈의 인기 사라질 생각을 안 해
근데 왜 이리 점점 더 외로운 건지
쌀쌀한 새벽바람도
오늘따라 더 외롭게 만드는데
자꾸 텅 빈 것처럼 허전해지네
Não acho que essa droga de fama desaparecerá.
Mas por que me sinto mais solitário?
Até a brisa fresca da manhã
faz eu me sentir mais solitário hoje.
Continuo triste. Sinto-me como se houvesse um vazio.
그냥 혼자서 계절 타는 건지
그냥 혼자서 계절 타는 건지
자꾸 왜 혼자서 말을 하는 건지
자꾸 텅 빈 것처럼 허전해지네
Sinto-me solitário. Será que é por causa da estação?
Sinto-me solitário. Será que é por causa da estação?
Por que continuo falando sozinho?
Continuo triste, sinto como se houvesse um vazio.
나 땜에 길이 막혀
이렇게 남부럽지 않게 사는데
답답한 건 여전해
뭐가 날 이렇게 만든 건데
하루 이틀 지나 나흘 시간은 가는데
텅 비어있어, 텅 비어있어
As ruas ficam congestionadas por minha causa
Vivo sem ter inveja de ninguém, mas
ainda sinto-me frustrado.
É isso o que faz eu ser desse jeito.
Passam dois dias, quatro dias, mas
continuo vazio, vazio.
시간이 갈수록 점점
매사에 나의 태도는 무덤덤
시답잖은 만남 대화도 지겹고
남의 눈에 맞춰 사는 것도 뭐 같고
그냥 쌓여가 쌓여가
연락도 안 하는 번호만
그냥 쌓여가 쌓여 가
원하지 않아도 자꾸 쌓이는
Na medida que o tempo passa, mais e mais
as minhas atitudes em relação a tudo vão ficando indiferentes.
Me cansei daquelas conversas e encontros banais
Viver de acordo com o que eles esperam, tal realidade
se amontoa cada vez mais.
Os números que eu nem sequer entro em contato,
eles vão só se amontoando.
Mesmo não querendo, continua acumulando.
아 이놈에 인기 사라질 생각을 안 해
근데 왜 이리 점점 더 외로운 건지
쌀쌀한 새벽바람도 오늘 따라 더 외롭게 만드는데
자꾸 텅 빈 것처럼 허전해지네
하 넘쳐흐르는 인기랑 대조되는
Não acho que essa droga de fama desaparecerá.
Mas por que me sinto cada vez mais solitário?
Até a brisa fresca da manhã
faz eu me sentir mais solitário hoje.
Estou triste. Sinto-me como se houvesse um vazio.
Embora eu esteja transbordando de fama.
Embora eu esteja transbordando de fama.
내 속마음은 빈집
밖에서는 높아지는 어깨의 위치
집에서는 혼자 축 쳐져 있지
그러다 못난 내 모습이 거울에
계절 타는 건지 나 혼자 우울해
그냥 또 우울해 왜 이러는 건지
외로움이란 먼지가 내게 케케 묵었지
Dentro de mim, o coração é um vazio.
Fora de casa, ando de ombro erguido.
Em casa, sozinho, ando de ombro caído.
Vejo no espelho o meu rosto patético
Sinto-me depressivo. Será que é por causa da estação?
Por que estou deprimido de novo?
A poeira chamada solidão endurece sobre mim.
아 이놈에 인기 사라질 생각을 안 해
(이놈에 인기~ 생각을 안 해~)
(생각을 안 해)
근데 왜 이리 점점 더 외로운 건지
(근데 왜 이리)
쌀쌀한 새벽바람도
오늘 따라 더 외롭게 만드는데
자꾸 텅 빈 것처럼 허전해지네
Não acho que essa droga de fama desaparecerá.
(não acho que ~ ela desaparecerá)
(não acho)
Mas por que estou cada vez mais solitário?
(Porque estou?)
Até a brisa fresca da manhã
faz eu me sentir mais solitário hoje.
Estou triste. Sinto-me como se houvesse um vazio.
그냥 혼자서 계절 타는 건지
그냥 혼자서 계절 타는 건지
자꾸 왜 혼자서 말을 하는 건지
자꾸 텅 빈 것처럼 허전해지네
Sinto-me solitário. Será que é por causa da estação?
Sinto-me solitário. Será que é por causa da estação?
Por que continuo falando sozinho?
Continuo triste, sinto como se houvesse um vazio.
Nenhum comentário:
Postar um comentário