벌써 엄마 뱃속에서 나와 20
알어, We all young
결국 꽃처럼 피어나겠지
Caramba. O tempo passou.
Há 20 anos eu saí do ventre da minha mãe.
Sim. Somos todos jovens.
No final, nós iremos desabrochar como flor.
I’ll be fine mama. I’ll be fine dad
I’ll be fine brother. I’ll be fine doggo
Eu ficarei bem, mãe. Eu ficarei bem, pai.
Eu ficarei bem, irmão. Eu ficarei bem, cachorrinho.
Wait hold up lil bit of second right here.
시간이 있다면 내게 좀 만 나눠줘
국어 수학 영어 따윈 배워봤어도
어른이 되는 방법 따윈 Shawty I don’t know
Espere alguns minutinhos bem ai.
Se você tiver um tempo, dê-me um pouco dele para mim.
Eu tentei aprender coreano, matemática e inglês, mas
ainda não sei como me tornar adulto, gatinha.
척하는 중인 건지
자유의 무게는 가늠이 안 가서
빈속에 겁부터 먹고 있지
Festas aqui e ali. Todo mundo despreocupado.
Mas me questiono se eles estão apenas fingindo.
O peso dessa liberdade é imensurável, por isso
estou provando do medo instalado em meu estômago vazio.
평생을 눈치를 보는 법 배웠던 나인데
왜인지 지금은 messed up
아마도 앞으로 삼킬 내 술잔이
던지는 경고나 메스꺼워
Eu que aprendi o lema "Tenha sempre cautela",
não sei porquê só dou vacilo agora.
Pode ser que daqui em diante, da bebida que engolirei
jorrarão advertências. Isso me enoja.
우린 어디로 흘러가는 중일까
언제 다시 만날 수 있을까
다시 못 볼 얼굴들이라 해도
지금은 찍어놨던 민증이 빛을 발할 때야
Para onde estamos indo?
Quando poderemos nos ver de novo?
Mesmo sem poder revê-los,
este é o momento para a nossa identidade brilhar.
Yeah we trippin. We stoopid like errbody else
Well so be it the time goes on anyway
무거운 걸음으로 난 가벼운 party에
어색한 분위기는 아마 우리 때문인지
Sim, a gente viaja. Somos bobos como todo mundo.
Mas é hora de prosseguir, de qualquer forma.
Em festas tranquilas onde entro à passos pesados
o clima fica estranho. Deve ser por nossa causa.
비틀비틀 걷는 다리 어디까지
갈진 모르지만 뭐든 Ain’t gon stop me
We be wildin’ 이제 막 깨어난 씨앗같이
피어나 흔들리며
Aonde vão as minhas pernas cambaleantes?
Embora não sei aonde vão, elas não vão me impedir.
Somos selvagens. Somos como sementes que acabaram de brotar.
Sacudimos e desabrochamos.
Baby, don’t worry ‘bout it. Don’t worry ‘bout it (2x)
Baby, não se preocupe com isso. Não se preocupe com isso.
I’ll be fine mama. I’ll be fine dad
I’ll be fine brother. I’ll be fine doggo
Eu ficarei bem, mãe. Eu ficarei bem, pai.
Eu ficarei bem, irmão. Eu ficarei bem, doggo.
Somebody Somebody Somebody
거린 북적거려 여긴 영원히
평소와 같겠지 나와는 달리
어지러워 Gotta keep it one hunnit
Alguém Alguém Alguém Alguém
A multidão pelas ruas, sempre ali
na mesma rotina. Diferente de mim.
É atordoante. Tenho que me manter verdadeiro.
Yeah we young and dumb and broke
나이가 벼슬 또 젊음
이 변명 비록 지갑은 비었어도
Sim, somos jovens, bobos e sem dinheiro.
A velhice é uma honra. Ser jovem
é a desculpa para a carteira vazia.
머지않아 이쁜 꽃이 빛낼 거야 이 도실
회색도시 미세먼지 우리를 가릴 수 없지
Em breve lindas flores brilharão por aqui.
O céu cinza da cidade não pode nos ocultar.
선생님들은 Told me: Boy you gotta be 성실
머리끝까지 번진 생각들에 알콜을 붓지
Os professores me diziam: "Garoto, você tem que ser sincero".
Derramo álcool em todos os pensamentos da minha mente.
Não fale palavras duras. Eu não me importo com elas.
Se eu fosse você, eu faria de novo como na primeira vez.
Aos poucos fazem sentido as bobagens que diziam, mas
iremos prolongar o que fazemos e mostra-los agora como se vive.
Yeah we trippin. We stoopid like errbody else
Well so be it the Time goes on anyway
무거운 걸음으로 난 가벼운 party에
어색한 분위기는 아마 우리 때문인지
Sim, a gente viaja. Somos bobos como todo mundo.
Mas é hora de prosseguir, de qualquer forma.
Em festas tranquilas onde entro à passos pesados
o clima fica estranho. Deve ser por nossa causa.
비틀비틀 걷는 다리 어디까지
갈진 모르지만 뭐든 Ain’t gon stop me
We be wildin’ 이제 막 깨어난 씨앗같이
피어나 흔들리며
Aonde vão as minhas pernas cambaleantes?
Embora não sei aonde vão, elas não vão me impedir.
Somos selvagens. Somos como sementes que acabaram de brotar.
Sacudimos e desabrochamos.
Baby, don’t worry ‘bout it. Don’t worry ‘bout it. (2x)
Baby, não se preocupe com isso. Não se preocupe com isso.
I’ll be fine mama. I’ll be fine dad
I’ll be fine brother. I’ll be fine doggo
Eu ficarei bem, mãe. Eu ficarei bem, pai.
Eu ficarei bem, irmão. Eu ficarei bem, cachorrinho
Nenhum comentário:
Postar um comentário