I’m OK. 위로하지마. 동정하지마
곁에 있어 줄 필요 없어, 괜찮으니까
I’m OK. 걱정하지마. 신경 쓰지마
차라리 혼자 있는 게 난 익숙하니까.
I’m OK
Eu estou bem. Não me console. Não tenha pena.
Você não precisa ficar do meu lado, pois eu estou bem.
Eu estou bem. Não se preocupe. Não se importe.
Prefiro ficar sozinho, pois estou acostumado.
Eu estou bem.
Eu estou bem.
듣기 싫어 모든 힘이 되는 말들
현실이 무거워, 들지 못해 잠을
채울 걸 찾다가 채워지는 잔들
메마른 내 감정에 솔직해지지 가끔
Não gosto de ouvir palavras de força e coragem.
Não consigo dormir com esta realidade pesada.
Bebo para preencher o vazio que busco.
Tem vezes que sou direto com a minha rispidez.
무덤덤하지 어떤 상황이 와도
혼자인 게 편할 때도, 외로움은 나를 잡고
하고픈 게 많아도, 무기력에 무너져
잘 지내냐는 물음에 내 답변은 밝은 미소
Falo sem rodeios, seja em qualquer situação.
Sempre que me sinto bem sozinho, a solidão me pega de jeito.
Muita coisa quero fazer, mas sou derrubado pelo apatia.
Você pergunta se estou bem e a minha resposta é um sorriso brilhante.
세상 속 모두가 내게 등을 돌린 듯해
초라한 내 모습, 한없이 작아지네
É como se o mundo inteiro tivesse virado as costas para mim.
Minha aparência é deplorável, de uma pequenez infinita.
다가올 외로움에 사무쳤을 때
내 눈물을 보게 되면,
부디 모른척해 줘
Quando eu estiver preso na solidão,
Se acontecer de você ver as minhas lágrimas,
finja que não me viu.
I’m OK. 위로하지마. 동정하지마
곁에 있어 줄 필요 없어. 괜찮으니까
I’m OK. 걱정하지마. 신경 쓰지마
차라리 혼자 있는 게 난 익숙하니까.
I’m OK
Eu estou bem. Não me console. Não tenha pena.
Você não precisa ficar do meu lado, pois eu estou bem.
Eu estou bem. Não se preocupe. Não se importe.
Prefiro ficar sozinho, pois estou acostumado.
Eu estou bem.
Eu estou bem.
듣기 싫어 모든 힘이 되는 말들
난 괜찮은데, 왜 유난 떠는지 다들
이별이 날카로워. 조금 긁혔을 뿐
금방 나아지겠지 하루 이틀 지나면
Não gosto de ouvir palavras de força e coragem.
Por que fazem tamanho alarde se eu estou bem?
A separação é pontiaguda. Ela arranha um pouco.
É provável que eu fique bem depois de um ou dois dias.
침묵의 의미는 꼭 행복하라고
눈물의 의미는 진실로 사랑했다고
그녀 떠나간다고. 난 죽지 않으니
생이 끝난 사람처럼 날 보지 말아 줘
"Seja feliz" - este é o significado do meu silêncio.
"Eu te amei de verdade" - este é o significado destas lágrimas.
Não vou morrer só porque ela está indo embora.
Não me olhe como se eu fosse uma pessoa que perdeu a vida.
바람이 스치면 낙엽이 흔들리고
파도가 스치면 바다가 흔들리듯
사랑이 스친 나도 흔들렸을 뿐
내 눈물을 보게 되면
부디 모른척해 줘
As folhas se agitam com a ventania.
O mar treme com o vai e vem das ondas.
E eu tremo quando o amor passa por mim.
E eu tremo quando o amor passa por mim.
Se acontecer de você ver as minhas lágrimas,
finja que não me viu.
I’m OK. 위로하지마. 동정하지마
곁에 있어 줄 필요 없어. 괜찮으니까
I’m OK. 걱정하지마. 신경 쓰지마
차라리 혼자 있는 게 난 익숙하니까
I’m OK
Eu estou bem. Não me console. Não tenha pena.
Você não precisa ficar do meu lado, pois eu estou bem.
Eu estou bem. Não se preocupe. Não se importe.
Prefiro ficar sozinho, pois estou acostumado.
Eu estou bem.
Eu estou bem.
내 슬픔은 별거 아니라는 듯 웃어넘기려는 네가
난 원망스러워.
Leave me alone. 내게 다가오지마.
어차피 떠나갈 사람 정들까 봐 무서워
Leave me alone. 내게 다가오지마.
어차피 떠나갈 사람 정들까 봐 무서워
Você sorri como se a minha tristeza nada valesse.
Estou ressentido por isso.
Deixe-me só. Não se aproxime de mim.
É assustador pensar que a pessoa vai embora de qualquer forma.
Deixe-me só. Não se aproxime de mim.
É assustador pensar que a pessoa vai embora de qualquer forma.
I’m OK. 위로하지마. 동정하지마
곁에 있어 줄 필요 없어. 괜찮으니까
I’m OK. 걱정하지마. 신경 쓰지 마
차라리 혼자 있는 게 난익숙하니까.
I’m OK
I’m OK
Eu estou bem. Não me console. Não tenha pena.
Você não precisa ficar do meu lado, pois eu estou bem.
Eu estou bem. Não se preocupe. Não se importe.
Prefiro ficar sozinho, pois estou acostumado.
Eu estou bem.
Eu estou bem.
아무것도 모르잖아 넌
다 아는 척하지 말아 줘
날 위한다는 말
오지랖도 넓으셔
오지랖도 넓으셔
혼자 있고 싶으니
날 좀 내버려 둬
Você que de nada sabe,
não finja que sabe de tudo.
Você que diz coisas para mim,
Você que diz coisas para mim,
não se meta no que não lhe diz respeito.
Quero ficar sozinho.
Deixe-me um pouco só.
Nenhum comentário:
Postar um comentário