11 de mar. de 2018

BTS - Born Singer

[정국]
I’m a born singer 
좀 늦어버린 고백 (I swear)
언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 
(여기 있어)

Sou um cantor nato.
Uma confissão um pouco tardia. (Mas eu garanto)
A miragem que sempre esteve distante, ela está perante os meus olhos.
(ela está aqui).

[뷔] 
I’m a born singer 
어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
그래도 너무 행복해 
I’m good (whoa whoa)

Sou um cantor nato.
Uma confissão precoce, talvez. (uma confissão precoce) 
Mas eu estou muito feliz.
Eu estou bem. (uô uô)

[슈가] 
난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
삼년 전 첫무대의 마음을 다시 검문해
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지, But
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지
그토록 원하던 무대 랩을 하며 춤 출때

Pela primeira vez na vida subindo no palco sob o nome BTS.
Confiro de novo a emoção daquela primeira vez a três anos atrás.
Ainda sou o rapper caipira de Daegu, nada mudou, mas
em cima da palavra amador eu escrevi profissional.
Em cima do palco que eu tanto almejei, eu danço e canto o meu rap.

아직 살아 있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
따위는 견딜만해. 내사람들이 지켜보니까
몸이 아파도, 버틸만해. 함성들이 밀려 오니까

Sinto que ainda estou vivo, embora cansado das viagens de idas e vindas.
Eu consigo suportar porque eu valorizo as pessoas que me assistem.
O corpo dói, mas eu aguento firme porque as torcidas me impulsionam.

데뷔 전후의 차의점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?

O limite entre ser rapper e ídolo fica entre o antes e depois da estréia (debut).
As minhas rimas ainda estão vivas em meu caderno.
Nos bastidores do palco eu pego minha caneta e componho.
Aos seus olhos, em que eu mudei?

Damn shit. 난 여전해
내가 변했다고? (What) 가서 전해
변함없이 본질을 지켜 I’m still rapperman
3년전과 다름없이 랩하고 노래해 
I’m out

Eu continuo o mesmo, caramba.
Eu mudei? (O quê?) Venha verificar.
Eu mantenho a minha essência. Ainda sou o rapper
de três anos atrás, imutável, cantando e fazendo rap.
Estou saindo

[정국] 
I’m a born singer
좀 늦어버린 고백 (I swear)
언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어
(여기 있어)

Sou um cantor nato.
Uma confissão um pouco tardia. (Mas eu garanto)
A miragem que sempre esteve distante, ela está perante os meus olhos.
(ela está aqui).

[진] 
I’m a born singer 
어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
그래도 너무 행복해
I’m good (whoa whoa)

Sou um cantor nato.
Uma confissão precoce, talvez. (uma confissão precoce) 
Mas eu estou muito feliz.
Eu estou bem. (uô uô)

[랩몬스터] 
솔직히 두려웠었어 
큰 소린 쳐놨는데, 날 증명한다는게
펜과 책만 알던 애가 이제 세상을 놀래킨다는게 
I dunno 세상의 기대치와 너무 비대칭 할까봐 두려웠어
나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐

Sinceramente, eu tive medo.
Eu gritava que ia me soltar,  provar a mim mesmo.
Uma criança que só conhecia caneta e livro, agora ela surpreende o mundo.
Não sei... Eu tinha medo de ser muito diferente do que o mundo esperava.
Tinha medo de decepcionar todas as pessoas que acreditaram em mim.

무거운 어께를 펴고 첫 무대에 올라
찰나의 짧은 정적 숨을 골라
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에

Então eu endireitei os meus ombros pesados e subi no palco pela primeira vez.
Em um curto espaço de tempo eu estabilizei a respiração 
As pessoas que eu prestigiava, agora elas estão me prestigiando.
Aqueles que eu admirava na TV, agora estão abaixo de mim.

Uh 주마등처럼 스칠 틈도 없이 
한번뿐인 연극은 시작 돼버렸지
3분만에 증발한 내 3년의 피땀 피터지는 
마이크와의 기싸움
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 I’m fuckin real
야임마 니 꿈은 뭐야 
나는 랩스타가 되는 거야
Can’t you feel?

Como um caleidoscópio, sem intervalos.
Uma única apresentação se iniciou.
Em três minutos evaporou-se o sangue e o suor daqueles três anos
de batalhas com o microfone.
Foram só alguns segundos derramados de forma sábia. Sou muito verdadeiro.
Quais são os seus sonhos?
O meu é se tornar um rapper. 
Você não consegue perceber?

그리고 내려온 순간 그 함성 
yeah I could read your mind (uh yeah).
 I could read your mind 
물음표 대신 미소만
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
꼭 엊그제같은데, 스무 밤이 흘러버렸어

No momento em que os seus gritos eram derramados,
sim, eu pude ler a mente de vocês. (sim)
Pude ler a mente de vocês. 
Apenas sorrisos em vez de interrogações.
Os membros, sem o que falar, davam tapinhas em meus ombros.
Já se passaram vinte noites, mas parece que foi anteontem.

And let the haters on me 
걔네가 늘상 해온 일
니네가 키보드 놀릴동안 
난 내 꿈들을 채웠지
썬글라스 hair style 왜 욕하는지 알아
어쨌든 스무살에 너보다 잘나가는 나야

Deixo os inimigos me odiarem.
É isso que eles sempre fazem.
Enquanto você me caçoava através do seu teclado,
eu estava realizando os meus sonhos.
Sei o motivo de você caçoar do meu óculos de sol e do meu penteado.
Mas de qualquer forma, sou eu, aos vinte anos, mais adiantado que você.

[뷔]
 I’m a born singer 
좀 늦어버린 고백 
(I swear)
언제나  멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 
(여기 있어)

Sou um cantor nato.
Uma confissão um pouco tardia. 
(Mas eu garanto)
A miragem que sempre esteve distante, ela está perante os meus olhos.
(ela está aqui).

[지민] 
I’m a born singer 
어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
그래도 너무 행복해 
I’m good (whoa whoa)

Sou um cantor nato.
Uma confissão precoce, talvez. (uma confissão precoce) 
Mas eu estou muito feliz.
Eu estou bem. (uô uô)

[제이홉] 
우리가 뛰었던 날. 우리 같이 겪었던 날
3년이란 시간 모두 하나가 됐던 마음
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네

Os dias em que nos divertimos. Os dias que passamos juntos.
O nosso sentimento se tornou um só dentro de três anos.
 O sangue e o suor derramado me encharcam.
Após o final da apresentação, as lágrimas se espalham.

매순간 마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
한산 나답게 처음의 나에게 부끄럽지 않게
So we go we go we go
더 위로 위로 위로

A todo momento eu prometo a mim mesmo que não perderei a minha essência.
Serei sempre o mesmo. Não terei vergonha de minha origem.
Aí vamos nós, vamos nós.
Mais uma vez ao topo.

[방탄소년단]
 I’m a born singer 
좀 늦어버린 고백 
(I swear)
언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 
(여기 있어)

Sou um cantor nato.
Uma confissão um pouco tardia. (Mas eu garanto)
A miragem que sempre esteve distante, ela está perante os meus olhos.
(ela está aqui)

I’m a born singer 
어쩌면 이른 고백 (이른 고백)
그래도 너무 행복해 
I’m good (whoa whoa)

Sou um cantor nato.
Uma confissão precoce, talvez. (uma confissão precoce) 
Mas eu estou muito feliz.
Eu estou bem. (uô uô)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Newer Posts Older Posts Home