Rainie Yang - In Fact, We Deserve Blessing
下一次大概是 她的婚宴
彷彿是昨天 誰淚流滿臉
轉眼就要慶祝下個春天
太讓人羨慕 甚至參雜一點嫉妒
不至於孤獨 暫時把工作 當歸宿
你們都羨慕 我累積的飛行里數
勉強也活出 另一種滿足
真的 既然我們 可以幸福 就不要頻頻回顧
誰的青春不糊塗 錯愛只是過渡
其實我們 值得幸福 還不到時候認輸
別中了情歌的毒 寂寞不止壞處
沒有必要 急著 招認愛多苦
感謝過去 成就我的幸福
我們別哭 愛不會被辜負
我們都 值得被緣分眷顧
2 comentários:
Ah que pena que não há uma tradução :( :( Eu amo essa música *o*
Pois é Luciana, eu achei a letra e n achei tradução dela em inglês. Não me atrevo a traduzir direto do mandarim usando google tradutor, vai dar em #$@% hehe ^^ . E tmb, mandarim não é meu forte, não conheço o vocabulário, regrinhas gramaticais...essas coisas. Espero que entenda. Abraços.
Postar um comentário